Na téma strojového překladu

V poslednich dnech jsem mel hned nekolik zajimavych diskusi s ruznymi kolegy o strojovem prekladu. (Pomijim, ze k tomuto tematu sklouzla nase  diskuse - zasluhou meho protejsku v debate -
vzdycky z otazky rozpoznavani obrazu a po poznamce  "vsichni to dnes  masti pres neuronove site a vetsinou ani netusime, proc dany konkretni algoritmus funguje...")  Tak  to vyzkousejme -  na jake urovni je strojovy preklad prave ted. Vezmeme jako priklad trefnou  poznamku pana Stepanka z nedavne  doby  http://www.prvnizpravy.cz/zpravy/politika/voli-voli-voly-voli-ma-jasno-stale-popularnejsi-petr-stepanek/
 Vole! Volové!
Volí voli voly? Volí.
Volí-li voli voly, vůlí volů zvolení voli velí volům.
Velí-li vůlí volů zvolení voli volům, voli valí volit voly.
Vale volit voly, vůl volá: „Valím volit.“
Valí-li voli volit voly, vůlí volů zvolení voli valí velet volům.
Ví-li vůl, vole vola, že volil vola?

Vůlí volů volený vůl volá: „Vůle volů velí. Voli, valte volit voly!“

copak z ni asi udela googli preklad? Tohle:

Dude! Callers!

Is he choosing bulls? He chooses.
When choosing a whip, the choices of the choices of the choir command the voices.
If the will of the choices of the dialing choices increases, the caliber rolls to dial the oxen.
Vale volley volley, the ox is calling, "I'm going to vote."
If you choose to dial the whistle, the choices of choices will make the choir roll.
If he knows the ox, dude, he chooses the ox?
The Void of the Void Chooses the Void: "The Void of the Voile is Commanding. Behold, you will vote for oxen! "

Hmmm 😁

Comments

Popular posts from this blog

Trump 2025

Znova a jinak. Po X letech

Hroutí se to ...